あし1【足・脚】 (ashi) |
 |
 | 1 〔足首から先〕 a 《right, left》 foot 《pl. feet》. |
 |
 | 大きな足 large [big] feet |
 |
 | ・小さな足 small [little] feet |
 |
 | ・甲高の足 feet with high arches; feet that are high in the instep. |
 |
 | 足が大きい. I have large [big] feet. | My feet are large [big]. |
 |
 | ・足が小さい. I have small [little] feet. | My feet are small [little]. |
 |
 | ・足が水虫でかゆい. I have athlete's foot and my feet are [foot is] itchy. |
 |
 | ・いすが高くて足が床に届かない. The chair is too high for my feet to reach the floor. | The chair is so high that my feet won't [can't, don't] reach the floor. |
 |
 | 毛虫を足で踏みつぶした. I crushed the caterpillar with my foot. |
 |
 | ・こらっ, 足でドアを閉めるな! Hey! Don't close the door with your foot! |
 |
 | ・〔走り幅跳びなどで〕 あなたはどっちの足で踏み切りますか. Which foot do you take off from? |
 |
 | 足に合う靴 shoes that fit [are the right size] |
 |
 | ・足に合わない靴 shoes that don't fit [are the wrong size]; ill-fitting shoes |
 |
 | ・足に合わない靴を一日履いていたら, 腰まで痛くなった. Wearing shoes that didn't fit [shoes that were a bad fit, ill-fitting shoes] all day made even my back ache. |
 |
 | ・靴がやっと足になじんできた. The shoes have finally adjusted to my feet. | At last my feet have got used to [I've worn in] the new shoes. |
 |
 | ・死体は右足に靴を履いていなかった. The corpse wasn't wearing a shoe on its [the] right foot. | There was no shoe on the dead man's [woman's] right foot. |
 |
 | ・左足にまめができてしまった. I've developed a blister on my left foot. |
 |
 | ・人間はふだんどっちかの足に体重をかけて立っているものだ. When they stand, human beings usually put (most of) their weight on one foot. |
 |
 | 足の裏は, 一番くすぐったいところだ. The sole of the foot is the place that tickles most [the most ticklish place]. |
 |
 | ・足の大きさ[サイズ] one's shoe [foot] size; the size of one's feet; how big [large] one's feet are |
 |
 | ・僕は弟と足の大きさを比べた. My little brother and I compared the sizes of our feet [our feet to see whose were bigger]. |
 |
 | ・「あなたは足のサイズは何センチですか」「25.5 です」 “What size are your feet [shoes do you wear]?”—“25.5cm.” |
 |
 | ・足の甲 the instep (of the foot) |
 |
 | ・私は足の甲が高い. I have high insteps. |
 |
 | ・足の先 the [one's] toes; the tip(s) of the [one's] toes. [⇒あしさき, つまさき] |
 |
 | ・暗闇の中で, 私は足の先に何か柔らかいものが触れたのを感じた. I felt (the front of) my foot bump into something soft in the dark. |
 |
 | ・足の爪 a toenail; the [one's] toenails |
 |
 | ・足の幅 the width [breadth] of the [one's] feet; how wide [broad] the [one's] feet are |
 |
 | ・足の指 a toe; 〔親指〕 a [the, one's] big toe; 〔小指〕 a [the, one's] little toe; 〔第 2 [3, 4] 指〕 a [the, one's] second [third, fourth] toe |
 |
 | ・〔立っているモデルに向かって〕 足の向きに注意して! Watch which way your feet are pointing [facing]! |
 |
 | 足を暖めるとよく眠れます. If you warm (up) your feet you sleep well. | People sleep better with warm feet. |
 |
 | ・プールに入る人は足を洗ってシャワーを浴びてください. Please wash your feet and take a shower before entering the pool. |
 |
 | ・右足をくじいた. I twisted my right ankle. |
 |
 | ・靴を磨きますから足を台に載せてください. Put [Place] your foot on the stand and I'll polish your shoe. |
 |
 | ・彼は腕組みし, 足を机に載せてすわっていた. He was sitting with his arms folded and his feet on the desk. |
 |
 | ・気を付け! 足を 60 度に開いて立て! Attention! Stand with (your heels together and) your feet facing out at an angle of 60 degrees. |
 |
 | ・満員電車で足を踏まれた. I got my foot trodden on in the crush on the train. | The train was jam-packed and I got my foot trodden on [somebody trod on my foot]. |
 |
 | ・痛いな, 人の足を踏むな. Ouch! Get off my foot. | Ouch! You're standing on my foot! |
 |
 | ・僕は階段で足を踏み外して怪我をした. I lost my footing [missed my step] on the stairs and got hurt. |
 |
 | ・川岸で遊んでいた男の子が足を滑らせて川に落ちた. A boy playing on the river bank slipped [lost his footing] and fell into the river. |
 |
 | ・足が疲れたときは足を高くして休むといい. When your feet feel tired, it helps to put them up [put them in a raised position]. |
 |
 | ・難民の中には足を引きずって歩いている人がいた. Some of the refugees were [One of the refugees was] limping [dragging one foot behind the other]. |
 |
 | 痛いのは右左どちらの足ですか. Is it your right or left foot that hurts? | Which foot hurts; the right, or (the) left? |
 |
 | ・私はどっちの足も外反母趾で今病院に通っている. I have bunions on both feet and am being treated at a hospital. |
 |
 | さし絵 (あし)
|
 |
 | 2 〔ももから足首まで; また, 足首から先も含めた全体〕 a leg; the legs. |
 |
 | カモシカのような足 long, slim legs; 《a distance runner with》 legs like a gazelle's |
 |
 | ・毛むくじゃらの足 hairy [hirsute] legs |
 |
 | ・すらりとした足 long, slim [well-shaped, shapely] legs |
 |
 | ・太くて短い足 short fat [plump] legs. |
 |
 | 彼女は足が美しい. She has lovely [beautiful] legs. |
 |
 | ・足が長い人 a person with long legs; a long-legged person |
 |
 | ・彼は足が長い[短い]. He has long [short] legs. | His legs are long [short]. |
 |
 | ・最近の子供は足が長くなった. Children have longer legs these days. | Children's legs have grown longer recently. |
 |
 | ・彼女は足が細い. She has slim [thin, skinny] legs. | Her legs are slim [thin, skinny]. |
 |
 | ・彼女は足が太い. She has thick [plump, fat] legs. | Her legs are thick [plump, fat]. |
 |
 | ・正座していたからすっかり足がしびれた. I had been kneeling in the formal Japanese position and my legs were completely numb. |
 |
 | ・大きな犬にうなり声をあげられて, 恐ろしさに足が震えた. A [This] big dog growled at me, and I was so frightened my knees trembled [legs trembled, legs turned to jelly]. |
 |
 | ・一日中立っている仕事は, 足がむくんでとても辛い. Having to stand at work all day makes my legs [feet] swell very painfully. | It's horrible having to work standing the whole day, and it gives me swollen feet. |
 |
 | ・あまり高くて, 下を見たら足がすくんでしまった. It was so high that when I looked down I flinched [my legs trembled, I felt weak at the knees]. |
 |
 | ・足が疲れてもう歩けない. My legs [feet] are tired; I can't walk any farther. | My legs [feet] are exhausted; I can't go another step. |
 |
 | ・足が不自由な人 a person who can't walk [use his legs] (properly); a lame person; 〔片足が不自由になっている人〕 a person with a crippled leg; a person who is lame in one leg |
 |
 | ・足がふらついてうまく歩けない. My legs are [feel] wobbly and I can't walk properly. | I'm [I feel] unsteady on my feet and it's difficult for me to walk. |
 |
 | ・足が悪い. There's something wrong with my leg(s). | My legs are [My leg's] bad. | 〔障害がある〕 I have a leg problem [a problem with my leg(s)]. | 〔病気だ〕 It has affected my leg(s). | 《口》 It's got me in the leg(s). |
 |
 | ・不合格で, 家に帰る足が重い. I've failed, and I really don't want to go home [it's difficult to face the journey home]. |
 |
 | ・今日はずいぶん歩いたので, 階段を上るとものすごく足が重い. I really walked a lot today and when I go upstairs my legs feel awfully [terribly] heavy. |
 |
 | ・しばらく休憩したら足がだいぶ軽くなった. After a brief rest my legs felt a good deal less heavy. |
 |
 | ・バレリーナは足が 180 度に開く. A ballerina can spread (out) her legs 180 degrees. | A ballerina can do the splits. |
 |
 | 私は足に障害があるので, 車いすで出かけます. There's something wrong with my leg(s) [My legs are bad, I can't walk (properly)], so I go out in a wheelchair. |
 |
 | 足の長さ leg-length; the length of the [one's] legs; how long the [one's] legs are |
 |
 | ・足の太さ the thickness of the [one's] legs |
 |
 | ・足の付け根 the base of the thigh(s) |
 |
 | ・足の間にボールを挟んで両足跳びでゴールまで行ってください. Hold the ball between your legs and hop on both feet as far as the goal. |
 |
 | 兵隊は町中を足を高くはね上げながら行進していった. The troops goose-stepped through the town. |
 |
 | ・彼は足を傷めている. He has hurt [injured] his leg. | He has leg trouble. | There is something wrong [the matter] with his leg. | 《文》 He has sustained an injury to his leg [a leg injury]. |
 |
 | ・彼は練習中に転んで, 足を傷めた[負傷した]. He fell over when he was practicing and hurt his leg. | 《文》 When practicing he fell over and suffered [sustained] a leg injury. |
 |
 | ・多くの人が地雷で足を失った. A lot of people have lost a leg [their legs] because of land mines. | Many people have had a leg [their legs] blown off by land mines. |
 |
 | ・妹が犬に足をかまれた. My (little) sister was [got] bitten on the leg by a dog. | A dog bit my sister on [in] the leg. |
 |
 | ・父は足を組んでいすにすわって新聞を読んでいる. My father is sitting in a chair with his legs crossed [sitting cross-legged in a chair], reading a newspaper. |
 |
 | ・モデルは足を交差させて立ち, ポーズを取った. The model posed standing with one leg crossed over the other. |
 |
 | ・足を切断しなければ彼は死んでしまう. Unless we take his leg off [take off his leg, cut off his leg, cut his leg off] he'll die. | We'll have to amputate his [the] leg or he'll die. | 《文》 Only (an) amputation of the leg can save his life. |
 |
 | ・次は足を閉じて膝の屈伸運動をします. Next you bring your legs together [close your legs] and do a knee-bending exercise. |
 |
 | ・電車で足を投げ出してすわるのは, まわりに迷惑だ. Sitting on the train with your legs sticking out [Sticking out your legs when you are sitting on the train] is a nuisance to the people around you. | It's antisocial to sit on the train with your legs sticking out in front of you. |
 |
 | ・足を伸ばして入れる大きさの浴槽 a bathtub big enough to stretch your legs out in |
 |
 | ・足を伸ばすと膝の裏側が痛むんです. When I straighten my leg, the back of my knee hurts. |
 |
 | ・水泳中にだれかに足を引っ張られ, とてもこわい思いをした. While I was swimming somebody caught hold of my leg [foot, ankle]. It was terrifying. | While I was swimming somebody pulled me by the leg [foot, ankle] and really frightened me. |
 |
 | ・足を開いて休めの姿勢を取りなさい. Place your legs apart and stand at ease. | Stand at ease with your legs apart. |
 |
 | ・ここは足を広げて股覗きをすると不思議な景色が見える名所です. This is a famous tourist spot because if you place your legs apart and look through them you get a curious view of the scenery. |
 |
 | ・足を細く見せるストッキングがよく売れている. Stockings that make one's legs look slim are selling well. |
 |
 | ・足を細くするというストッキングが評判です. Stockings that make the legs thinner are popular. |
 |
 | ・死者の手や足を曲げて埋葬した棺が, 遺跡から見つかった. A coffin in which the corpse was buried with bent elbows and knees [the arms and legs bent] was found at the site. |
 |
 | あなたはどっちの足からズボンをはきますか. When you put on your trousers, which leg do you put in first? |
 |
 | 3 〔動物の歩行器官〕 a leg; a limb; the legs [limbs] (of an animal). |
 |
 | アシカ[イルカ, オットセイ, ウミガメ]の足 a flipper |
 |
 | ・(指のある)カメの足 a turtle's leg |
 |
 | ・イカ[タコ, クラゲ]の足 an arm; a tentacle |
 |
 | ・犬の足 〔全体〕 the legs; 〔人間の “foot” に当たる部分〕 a paw; 〔前足〕 a foreleg; a front leg; 〔後足〕 a hind [back] leg |
 |
 | ・牛[馬]の足 〔全体〕 the legs; 〔人間の “foot” に当たる部分〕 a hoof 《pl. hooves, 〜s》; 〔前足〕 a foreleg; a front leg; 〔後足〕 a hind [back] leg; 〔料理用〕 (牛に限る) (a) leg of beef [(子牛) veal] |
 |
 | ・エビ[カニ]の足 a leg; 〔はさみ〕 a claw; 【動】 a chela 《pl. chelae》; 〔はさみ〕 a pincer |
 |
 | ・貝の足 a foot 《pl. feet》 |
 |
 | ・クモの足 a leg; 〔脚鬚(きゃくしゅ)〕 a feeler; 【動】 a pedipalp |
 |
 | ・昆虫の足 a leg; 〔前足〕 a front leg; (両側) the first pair of legs; 〔中足〕 a middle leg; (両側) the second pair of legs; 〔後足〕 a back leg; (両側) the third pair of legs |
 |
 | ・鳥の足 〔全体〕 the leg; 〔爪〕 a foot 《pl. feet》; 〔人間の手に当たる部分〕 a claw |
 |
 | ・鶏の足 〔全体〕 the leg; 〔爪〕 a foot; 《pl. feet》; a claw; 〔料理用〕 a chicken leg; a drumstick |
 |
 | ・猫の足 〔全体〕 the leg; (前足) the forelegs; the front legs; (後足) the hind [back] legs; 〔かぎづめのある足〕 paw(s); (前足) the forepaws; the front paws; (後足) the hind [back] paws |
 |
 | ・羊の足 〔全体〕 leg(s); (前足) forelegs; front legs; (後足) hind [back] legs; (ひづめ) hoof 《pl. hooves, 〜s》; 〔料理用〕 (a) leg of mutton; (子羊) (a) leg of lamb |
 |
 | ・ヒトデの足 an arm |
 |
 | ・豚の足 leg(s); (前足) forelegs; front legs; (後足) hind [back] legs; 〔料理用〕 (a) leg of pork; trotter(s) |
 |
 | ・ムカデの足 a leg. |
 |
 | 足がある have legs |
 |
 | ・足がない have no legs; lack legs; be legless |
 |
 | ・ヘビは足がない. Snakes don't have [have no] legs. | Snakes lack legs. |
 |
 | ・ダックスフントは足が短い犬だ. Dachshunds have short legs. | The legs of a dachshund are short. |
 |
 | タカは足で野ウサギを捕まえる. Hawks catch hares with their talons [in their claws]. |
 |
 | ・猫が汚れた足で家の中に上がってきた. The cat came into the house with dirty paws [feet]. |
 |
 | 馬の足に蹄鉄(ていてつ)を打ちつける shoe a horse; provide a horse with horseshoes |
 |
 | ・ハチが足に花粉をつけて飛び回っている. A bee is flying around with pollen on its feet. |
 |
 | その馬は第 3 レース中に足を骨折した. The horse broke a leg [one of its legs] during the third race. |
 |
 | ・つかまえたタヌキは, 足を縛って動けないようにしてある. The legs of the captured raccoon dog have been tied together to render it immobile. |
 |
 | ・猫が足をなめている. The cat is licking its paws. |
 |
 | ・十分に草を食んだ牛は足を折り曲げて地面にすわり, 静かに休憩していた. When they had grazed their full on grass, the cows folded their legs and rested quietly. |
 |
 | ・猫の足の裏をくすぐったら, 足を引っ込めた. When I tickled the lower surface of its paw the cat pulled it back. | The cat withdrew its paw when I tickled it underneath. |
 |
 | クモの足は何本ありますか. How many legs does a spider have? |
 |
 | 4 〔脚状のもの; また, 本体の下部やはみ出した部分〕 a leg [the leg(s)]; a foot [the foot]; feet [the feet]. |
 |
 | X 形の足 X-shaped legs 《of a table》 |
 |
 | ・折り畳み式の足 《a table with》 folding legs |
 |
 | ・活字の足 the foot of a (piece of) type |
 |
 | ・漢字の足 a bottom [foot] radical of a kanji [⇒かんじ5 (囲み)] |
 |
 | ・「点」という漢字の足は「れんが」と言う. The bottom part of the kanji for ten is known as [called] renga. |
 |
 | ・かんざしの足 the prong(s) of a kanzashi [an ornamental Japanese hairpin] |
 |
 | ・グラスの足 the stem 《of a wine glass》; 〔いちばん下の平らな部分〕 the foot 《of a wine glass》 |
 |
 | ・なめこの足 the stem of a nameko mushroom |
 |
 | ・(背広などの)ボタンの足 《make》 a thread shank for a button |
 |
 | ・真空管の足 the (base) pins [prongs, end plug] of a vacuum tube [ valve] |
 |
 | ・垂線の足 the foot of a perpendicular line |
 |
 | ・任意の点 P から直線 ab に下ろした垂線の足を Q とする. Let the point where a descending perpendicular from any given point P meets the horizontal line ab be Q. |
 |
 | ・ズボンの足 trouser legs |
 |
 | ・ソファー[ストーブ, ベッド]の足 the legs [feet] of a sofa [stove, bed]. feet は脚のいちばん下の部分をさす. |
 |
 | ・テーブル[机, こたつ, いす, ピアノ, 三脚, 作業台, 譜面台,etc.]の足 〔全体〕 the legs of a table [desk, kotatsu table, chair, piano, tripod, workbench, music stand, etc.]; table [etc.] legs; 〔1 本〕 a table [etc.] leg |
 |
 | ・トースター[洗濯機, その他箱型の電気器具]の足 the feet of a toaster [washing machine, etc.]. |
 |
 | この花台は足が高すぎて倒れそうだ. With such long legs, this vase stand [rest] seems unstable. |
 |
 | ・私の譜面台は足がぐらぐらして使えない. The legs of my music stand are wobbly and it's of no use anymore. |
 |
 | この机は, 足の彫刻が凝っているのが気に入った. I like the elaborate carving on the legs [feet] of this desk. |
 |
 | ・電気器具は足の高さを調節して水平に置いてください. Please adjust (the height of) the feet of any electrical equipment and ensure that it is horizontal. |
 |
 | カメラマンは三脚の足を広げて撮影の準備に取りかかった. The photographer spread the tripod legs apart and started getting ready to take a photograph. |
 |
 | ・使わない時は足を折り畳んでしまえるテーブルが欲しい. I want one of those tables that has folding legs, so that you can put it away when you're not using it. |
 |
 | 5 〔歩く・走るなどの動作や速度; またその能力〕 |
 |
 | 車を足代わりに使っている. I use a car to get around [for transport]. |
 |
 | 足が速い walk [run] fast; 《文》 be fleet of foot |
 |
 | ・足が遅い walk [run] slowly; be slow of foot |
 |
 | ・チーターは足が速い. Cheetahs run very fast. | Cheetahs are great runners. |
 |
 | ・あの選手は足があるから, 相手にするとやっかいだ. 〔野球やラグビーなど, 走ることによる〕 He's fast [He's quick on his feet, He moves fast], so he's a lot of trouble to deal with. | 〔キックボクシングなど, 蹴ることによる〕 He's good with his feet [He has a powerful kick], so he's a formidable opponent. | 〔柔道や相撲など, 足技による〕 His footwork is [His leg techniques are] good, so he's a tricky opponent to deal with. |
 |
 | ・君のうちのおじいちゃんは足が丈夫[達者]だね. Your grandfather's very steady on his feet, isn't he? | Your grandfather's a good walker, isn't he? |
 |
 | ご両親はお子さんの通学路をご自分の足で歩いてみてください. Please try walking (along) your children's route to school on your own two feet. |
 |
 | ・家から駅まで子供の足で 30 分かかります. For a child it's about 30 minutes walk from the house to the station. | It takes [would take] a child about 30 minutes from home to the station. |
 |
 | 足の運びかた the movement of sb's [the] feet |
 |
 | ・足の速さ sb's speed [pace]; the speed [pace] at which sb walks [runs, moves, etc.]; sb's walking [running] pace [speed]. |
 |
 | 足を生かした[使った]攻撃 〔野球やラグビーなど, 走ることによる〕 an offense that takes advantage of [uses] 《the players'》 speed; 〔キックボクシングなど, 蹴ることによる〕 an attack in which kicks are used to good advantage; 〔柔道や相撲など, 足技による〕 an attack in which leg throws are used to good advantage |
 |
 | ・いいにおいに, 私はふと足を止めた. The good smell made me stop (in my tracks) [brought me to a stop]. |
 |
 | ・自転車旅行をしていた私たちは, その村にしばらく足を留めた. On our bicycle tour we stayed at that village for a while [made a brief stop at that village]. |
 |
 | ・足を速める quicken one's pace [step]; walk faster; one's pace [step] quickens |
 |
 | ・日暮れが近くなったので, 私は足を速めた. Dusk was approaching, and I started going faster [I quickened my pace]. |
 |
 | ・あそこの四阿(あずまや)で少し足を休めよう. Let's have a rest [rest our legs, rest our feet] in the little arbor over there. |
 |
 | ・向こうから友だちが来たので, 僕は足を緩めた. A friend came in the opposite direction so I slowed down. | I saw a friend coming the other way and I slackened my pace [my pace slackened]. |
 |
 | ・富士登山にそなえて今足を鍛えています. I'm training [building up my strength, strengthening my legs] for climbing Mount Fuji. |
 |
 | ・僕たちは, 二人三脚でうまく足をそろえることができた. We managed to synchronize our leg movements [get our legs moving together] in the three-legged race. |
 |
 | 足から年を取ると言う. People say you start ageing from the legs up [ageing affects the legs first]. |
 |
 | ・私には手も足も出ない. ⇒て (手も足も出ない). |
 |
 | 6 〔出かけること〕 |
 |
 | 足しげく ⇒あししげく. |
 |
 | 足が遠のく ⇒足が遠のく. |
 |
 | 父は帰宅するや, その足で近所の寄り合いに出かけて行った. As soon as my father got home he went straight off to a neighborhood meeting. |
 |
 | 市役所のお固いイメージが市民の足を遠ざけている. The formality of city halls keeps citizens away [makes it difficult for citizens to go there]. | City halls are unapproachable (for citizens) because of their formal atmosphere. |
 |
 | ・何度も市役所に足を運ぶ have to go to the trouble of going to the city hall many times. |
 |
 | 7 〔交通(の手段)〕 transportation; transport; a means of  transportation [ transport]; a method [means] of getting around. means は単複同形. |
 |
 | 庶民の足 (the) citizens' means of transportation |
 |
 | ・タクシー業界は, 「庶民の足」となることをめざしている. The taxi companies are aiming to become a standard means of transportation [ transport] for ordinary people [citizens]. | The taxi companies are hoping to persuade people to see them as an ordinary [a regular] way of getting around. |
 |
 | 車が出払っていて, 取材に出かけようにも今足がない. All the cars are being used, so even if I want to go out and cover a story, I can't get there [I've no means of transportation, 《口》 I don't have any wheels]. |
 |
 | ・村のお年寄りが気楽に利用できる足が必要だ. The old people in the village need some way of getting about easily [some convenient form of transportation, a vehicle of some kind to make it easier for them to get about]. |
 |
 | ・ポイント故障のため, 通勤の足が乱れた. The points broke down and commuters were stranded [there was chaos in the commuter network]. |
 |
 | ・スト中は通勤通学の足がなかった. During the strike there was no way of getting to [it was impossible to get to, there was no transportation to] school or to work. |
 |
 | ここは橋がないので, フェリーが島民の重要な足になっている. There's no bridge here, so the ferry is an important means of transportation [ transport] for the islanders. |
 |
 | ・台風のために欠航が相次ぎ, 帰省客の足に影響が出た. Because of the typhoon departures were cancelled one after another and homeward journeys were interrupted [(many) passengers had their homeward journeys interrupted]. |
 |
 | 足の便がいい[悪い]場所 an easy [a difficult] place to get to; somewhere easy [difficult] to get to; a convenient [an inconvenient] place; 《文》 somewhere easy [difficult] of access |
 |
 | ・足の便がいいところは土地の値段も高い. If areas are conveniently situated they are also expensive (to buy land on). | When an area is convenient, the land prices are correspondingly high. |
 |
 | どうやって競技場までの足を確保するかが問題だ. Arranging  transportation [ transport] to the stadium is the problem. |
 |
 | 通勤の足として何を使っていますか. How do you get [commute, go, travel] to work? | What kind of transportation [ transport] do you use to get to work? |
 |
 | 8 〔足どり〕 ⇒足が付く. |
 |
 | 9 〔ものごとの進行; 腐敗や売れ行きを含む〕 ⇒足が早い, 足を引っ張る; ⇒うれあし. |
 |
 | 10 〔餅の粘り〕 ⇒こし1. |
 |
 | 11 〔欠損〕 ⇒足が出る. |
 |
 | 足が竦(すく)む |
 |
 | 吊り橋を渡り始めたが, 下を見たとたん, 足がすくんでしまった. I started crossing the suspension bridge, but as soon as I looked down my legs turned to jelly [my legs failed me, I was too frightened to go another step]. |
 |
 | 足が地に着いている 〔着実である〕 have one's feet on the ground. |
 |
 | 今は大女優の彼女も, 舞台に 10 年立ち続けて, ようやく足が地に着いた演技ができるようになったのだ. Now she's a great actress, but it was not until after ten years on the stage that she could give a solid [sound] performance. |
 |
 | 足が地に着かない 〔無我夢中である〕 lose oneself; get lost; feel like someone else [like a different person]; become abstracted from oneself; 〔有頂天である〕 be blissfully happy; be ecstatic; be on top of the world; walk [be walking] on air; 〔うわすべりである〕 be unsteady [unstable]; lack stability. [⇒ち1 (地に足を着ける)] |
 |
 | 初舞台を踏んだときは, 足が地に着かない感じだった. The first time I went on stage I felt thoroughly unreal [like a completely different person, as though my soul had left my body]. |
 |
 | ・試験の結果発表の日は, 合格したうれしさで足が地に着かなかった. On the day the test results came out I was so thrilled to have passed that I was walking on air [on top of the world, ecstatic]. |
 |
 | ・彼のやることは足が地に着いていない. The things he does are lacking in [lack] stability. |
 |
 | 足が付く be traced; be tracked. |
 |
 | 盗品を質に入れたところから足がついて, 犯人が捕まった. The trail from the stolen goods he had pawned led to the arrest of the thief. | The culprit was arrested after being traced because he had pawned the stolen goods. |
 |
 | 足が出る, 足を出す |
 |
 | 忘年会で 5 万円の足が出たとのことで, 追加の集金があった. The expenses for the year-end party were \50,000 more than the budget and we were each billed extra. | The year-end party exceeded [ran over, overran] the budget by \50,000 and we each had to pay extra. |
 |
 | 足が遠のく[遠くなる] |
 |
 | 両親が亡くなって, 実家から足が遠のいている. Since my parents died I seldom get back to my old home. | Since my parents' death my trips to the parental home have been very sporadic. |
 |
 | ・近くに大きなスーパーができて小売店の客の足が遠のいた. When a large supermarket opened nearby the small retailers lost a lot of customers [fewer customers went to the small retail stores, the number of customers visiting the retail shops decreased]. |
 |
 | 足が早い 1 〔歩行・走行の速度が大きい〕 ⇒5. |
 |
 | 2 〔腐りやすい〕 go bad [rot] quickly; not last (long). |
 |
 | 秋さばは足が早い. Mackerels caught in autumn go bad quickly. |
 |
 | 3 〔よく売れる〕 sell well [briskly]; be a good [brisk] seller. |
 |
 | 店に活気が出るように, 足が早い商品を店頭に置いた. To liven up trade we displayed some fast-selling goods at the front of the shop. |
 |
 | 足が棒になる, 足を棒[すりこぎ]にする |
 |
 | 行方不明になった子猫を, 彼女は足が棒になるほど捜し回った. She hunted around for the lost kitten until she could hardly stand [she was exhausted, her legs would hardly support her]. | 《口》 She practically walked her legs off hunting for the lost kitten. |
 |
 | 彼は, 職を求めて, 連日足を棒にして歩いた. Day after day he walked around looking for a job until he was exhausted [《口》 till his legs were falling off]. | 《口》 Every day he walked his legs off job-hunting. |
 |
 | 足が乱れる[そろわない] =足並みが乱れる (⇒あしなみ). |
 |
 | 足が向く |
 |
 | 皆で一緒に退社すると, つい飲み屋に足が向く. When we all leave work together we end up heading for [we are, before we know it, on our way to] a drinking place. |
 |
 | 足の向くまま気の向くままという旅がしてみたい. I'd like to try going on a journey that would let me travel wherever my legs carry me [wherever my legs take me, wherever my feet lead me], just as the fancy takes me. |
 |
 | 足が強い 〔脚力〕 have good [strong] legs; be a good runner [kicker]; have a strong [powerful] kick. [⇒足が弱い] |
 |
 | この子はよく歩くから, きっと足が強くなるよ. The child walks a lot so I'm sure she will develop into a good [strong] walker. |
 |
 | 足が弱い 〔脚力〕 have weak legs; be a poor [bad] runner; be no good at kicking. [⇒足が強い] |
 |
 | 足が弱くなる =足が弱る. |
 |
 | 足が弱る |
 |
 | 彼も, 年齢のせいか, 急に足が弱ってきた. I suppose it's his age, but he has suddenly grown weak in the legs [his legs have weakened all of a sudden]. |
 |
 | 足で書く |
 |
 | この記事は足で書いたものだ. This is an article I wrote with materials I collected by travelling around myself [《口》 on the hoof]. |
 |
 | 足で稼ぐ |
 |
 | 足で稼いだホームラン(=ランニングホームラン) an inside-the-park home run |
 |
 | ・彼が足で稼いだ 3 塁打で味方は決定的なチャンスをつかんだ. His teammates used the hit that he stretched to a three-bagger because of his speed to seize a decisive opportunity. |
 |
 | ・これは足で稼いだ情報だ. It took a lot of legwork for me to get this information. |
 |
 | 足で調べる |
 |
 | 頭で考えてばかりいないで, 足で調べてこい. Don't just think about it; get on your legs [feet] and go and find out. | 《口》 Don't just sit there thinking; get off your  butt [ 《俗語》 arse] and go and find out. |
 |
 | 足に自信がある 1 〔脚線が美しい〕 |
 |
 | 私は足に自信がなくて, ミニスカートがはけない. I don't have very good [beautiful] legs, so I don't wear miniskirts. |
 |
 | 2 〔脚力が十分である〕 |
 |
 | 足に自信がある人は, ぜひ競技会に参加してください. If you are (any) good with your legs [at running, at walking], do take part in the athletics meet. |
 |
 | 足に任せて歩く 〔ぶらぶらと歩く〕 wander about [around]; go wherever one's legs will carry [take] one; 〔足の力の続くかぎり歩く〕 walk [run] as long [fast] as one can; walk as long [fast] as one's legs will carry one. |
 |
 | 当てもなく足に任せて歩いただけだが, 美しい風景が見られて満足した. I just walked [wandered] about at random (without any specific destination in mind), but there were some wonderful views, so I was happy. |
 |
 | ・若者たちは足に任せてどんどん歩いていった. The young people walked (along) as fast as they could [as fast as their legs would carry them]. |
 |
 | 足の引っ張り合い |
 |
 | 各省の足の引っ張り合いが行革が進まない一つの理由である. One of the reasons administrative reforms aren't making any progress is that the Ministries all attack one another [fight with each other, try to outsmart each other]. |
 |
 | ・互いに足の引っ張り合いをしていては進歩がない. There's no progress being made when each one of you is standing in everyone else's way. |
 |
 | 足の踏み場がない |
 |
 | 子供部屋は足の踏み場もないほど散らかっていた. The nursery was in such a mess that there was nowhere to put my feet [no room to stand]. |
 |
 | 足の向くまま ⇒足が向く. |
 |
 | 足を洗う |
 |
 | やくざの世界から足を洗うのはなかなか難しい. It's pretty difficult to wash one's hands of [get out of, leave, cut one's ties with] yakuza society. |
 |
 | 足を入れる 〔関係する〕 ⇒足を踏み入れる. |
 |
 | 私が芸能界に足を入れたきっかけは美空ひばりとの出会いである. The thing that led me into the entertainment world was meeting Misora Hibari. |
 |
 | 足を奪われる |
 |
 | 私鉄のスト(ライキ)で 20 万人が足を奪われた. The strike on the private railways stranded 200,000 people [left 200,000 people without transportation]. |
 |
 | 足を掬(すく)う |
 |
 | ライバルならば, 相手の足をすくうようなことをせず, 堂々と闘え. Rivals should fight honestly [《口》 clean], without taking (unfair) advantage of each other [trying to trip each other up, 《口》 doing the dirty on each other]. | A decent person fights openly and honestly, and doesn't cheat (on his [her] rival). |
 |
 | ・かわいがっていた部下に足をすくわれるとは, 彼も思ってみなかっただろう. He can't have had any idea that he would be betrayed [stabbed in the back] by one of the people in his office to whom he had been so caring. |
 |
 | 足を出す ⇒足が出る. |
 |
 | 足を取られる |
 |
 | 流れに足を取られないよう, 気をつけて渡れ. Cross carefully and make sure that you don't get carried away (by the rushing water). | Go over carefully so that you don't lose your footing and get carried away by the current. |
 |
 | 足を抜く =足を洗う. |
 |
 | 彼は一人になるのが嫌で, 不良仲間から足を抜けないでいる. He hates being by himself, so he can't pull out of the gang [he stays in this group of delinquents]. | The reason he doesn't leave [pull out of, extract himself from] this gang of delinquents is that he hates being by himself. |
 |
 | ・彼はそのグループから少しずつ足を抜こうとしていた. Little by little he tried to pull out of that group. |
 |
 | 足を伸ばす 1 〔楽な姿勢になる〕 stretch one's legs; get comfortable; relax. |
 |
 | どうぞ足を伸ばしてゆっくりしてください. Make yourself comfortable [at home] and relax. | Relax and stretch your legs (for a while). |
 |
 | 2 〔さらに遠くに行く〕 extend [lengthen] one's journey; go 《a few miles》 further; go on (to…). |
 |
 | 上京したついでに足を伸ばして, 鎌倉を散策してきた. As I was in Tokyo anyway I went on [extended my journey] to Kamakura and had a walk around. |
 |
 | 足を運ぶ |
 |
 | 何度も足を運んだが, とうとう彼には会えなかった. I went there [made my way there, took myself there] again and again, but in the end I didn't manage to meet him. |
 |
 | ・たびたび足を運ばせてすみません. I'm sorry to make you [have you, ask you to] come so many times. | I do apologize for forcing you to come again and again. |
 |
 | 足を引っ張る |
 |
 | 円高が景気回復の足を引っぱった. The high yen held back [delayed, slowed down] economic recovery. | The strength of the yen delayed revitalization of the economy. |
 |
 | ・私は同僚たちの足を引っぱるようなことはしたくない. I don't want to hold back [stand in the way of] my colleagues. |
 |
 | 足を踏み入れる |
 |
 | 診察室に一歩足を踏み入れただけで泣きだしてしまう子もいる. Some children burst into tears as soon as they even set foot in [step into, cross the threshold of] a consulting room. |
 |
 | ・この家に二度と足を踏み入れるな. Don't ever [Never] come back to this house. | I don't ever want to see you in this house again. | 《文》 〔大げさまたはこっけいに〕 Never darken my door again. |
 |
 | ・私は, この 5 年間, そんな場所に足を踏み入れたことはない. I haven't been to [set foot in] a place like that for five years. |
 |
 | ・世界にはだれも足を踏み入れたことがない地域がたくさんある. There are many places in the world that nobody has set foot in [gone to, visited, traveled to]. | There are many areas of the world that have never been visited by human beings. |
 |
 | 足を向けて寝られない |
 |
 | 私財を投げ出してわれわれを救ってくれたあの人には足を向けて寝られない. We should always be grateful to [never forget] that person for having come to our rescue with her own savings. |
 |
 | 足を向ける |
 |
 | 散歩で, いつもと違う方面に足を向けてみた. I tried walking in a different direction from the usual one. |
 |
 | 雨[風, 雲, 猫, 日, 船]足[脚] ⇒あまあし, かざあし, くもあし, ねこあし, ひあし2, ふなあし. |
 |
 | 大[小]足 ⇒おおあし, こあし. |
 |
 | 千鳥[忍び, 早, 一]足 ⇒ちどりあし, しのびあし, はやあし, ひとあし1. |
 |
 | 前[後]足 ⇒まえあし, あとあし. |
 |
 | 無駄足 ⇒むだあし. |
 |
 | 四本脚 ⇒よつあし. |