あと1【後】 (ato) |
 |
 | 1 〔後方〕 the back; the rear. [⇒うしろ] |
 |
 | 後も見ずに逃げる run away without a backward glance [looking back]. |
 |
 | 後に after; behind; back; backward(s); in the rear |
 |
 | ・人のすぐ後に close behind sb; close on sb's tail; close [hard, hot] on the heels of sb |
 |
 | ・後になる drop [lag, trail, fall] behind 《the others》 |
 |
 | ・後になり先になりして彼を尾行した. I shadowed him, now ahead and now behind. |
 |
 | ・後について行く follow sb; follow at sb's heels; tag on after sb |
 |
 | ・後について来させる bring 《one's dog》 to heel |
 |
 | ・(行列などの)後につく bring up the rear |
 |
 | ・後に引く =後へ退(ひ)く (⇒ひく2 1). |
 |
 | ・故郷を後にする leave one's home behind (one) |
 |
 | ・立ち尽くす私を後にして彼女は人混みの中に消えていった. She vanished into the crowd, leaving me standing there (as if in a trance). |
 |
 | 後の back 《rows》; rear 《seats》; 《文》 posterior 《position》 |
 |
 | ・彼は私のずっと後のほうからついて来た. He came following along, a long way behind me. |
 |
 | ・後の雁(かり)が先になる. ⇒かり2. |
 |
 | 一歩後へ下がる take a step backward |
 |
 | ・後へ退(ひ)く 〔手を引く〕 back out 《of…》; 《口》 renege 《on a deal, on sb》 |
 |
 | ・後へ. 【海】 Stern all! | Stern hard! |
 |
 | ・三歩後へ. 【号令】 Three steps backward! |
 |
 | ・私は一歩も後へは引かない. I'll not yield [budge] an inch. |
 |
 | ・交渉に際しては, 一歩も後へ引かない方針だ. Our policy is to hold the line [not to give an inch] when it comes to the negotiations. |
 |
 | ・あんなにいろいろ約束したのだから, 君はいまさら後へは引けない. After all your promises you can't back out [withdraw] now. |
 |
 | 後を追う[つける] follow; pursue; run after sb; (こっそり) stalk; 《口》 tail sb. [⇒あと2 2] |
 |
 | ・半年後, 妻も病んで夫の後を追った. Half a year later the wife, too, fell ill and followed her husband (to the otherworld). |
 |
 | ・その 1 か月後, 祖母は祖父の後を追うようにして亡くなった. One month later, as if following after my grandfather, my grandmother also died. |
 |
 | ・後を振り向く look back [round] 《at…》; look behind (one); 〔肩越しに〕 look back over one's shoulder. |
 |
 | 黙って後からついて来い. Keep quiet and follow me. |
 |
 | 2 〔これ[それ]以後〕 |
 |
 | あとは天に任せる leave the rest to Heaven. |
 |
 | 卒業したまではよかったが, そのあとがいけなかった. Everything was fine until he graduated. It was after that that things went [began to go] wrong. |
 |
 | ・済んだことは仕方がありません. あとがどうなろうとあきらめます. What is done is done. I'm quite willing to accept the consequences. |
 |
 | それから 2, 3 分たったあとで[に] a few minutes after that; two or three minutes later |
 |
 | ・言ったあとで悔やむ say something and regret it later [afterwards] |
 |
 | ・この番組のあとで after this program |
 |
 | ・あとでわかったことから考えてみると in the light of the facts that became known later; seen with hindsight |
 |
 | ・そのあとでけんかになった. It ended in a quarrel. | A quarrel resulted [《文》 ensued]. |
 |
 | あとに[で] after; afterwards; later; subsequently; 〔のちほど〕 later on; by and by |
 |
 | ・4, 5 日あとに[で] a few days after [later]; after a few [four or five] days |
 |
 | ・工事の完成は 2 年ほどあとになる. The construction work will be completed about two years later [after that]. |
 |
 | ・冷や酒はあとになってから効く. Sake drunk cold doesn't take effect until later [until after a little while]. |
 |
 | ・(遅れて)あとになる get [fall] behind; stay behind |
 |
 | ・先に行きなさい. 私はあとに残る. You go (on) first; I'll stay behind. |
 |
 | ・彼女の死はあとに残された子供たちの運命を変えた. Her death changed the destinies of the children she left behind. |
 |
 | あとの later; subsequent |
 |
 | ・後の祭り ⇒あとのまつり |
 |
 | ・昼寝をするとあとの気分がよい. When I take a nap, I feel better afterwards. |
 |
 | ・…のあとのことを考える[心配する] think [worry] about what will happen after 《the election, the children have left home》 |
 |
 | ・〔旅立つ人が〕 あとのことはよろしく. Please look after my affairs while I am away. |
 |
 | ・私が死んだあとのことはよろしく頼む. Please see that everything is all right after I've gone [after my death, 《文》 after I am gone]. |
 |
 | ・私は行きます. あとのことは知りませんよ. I'm going, and damn [you can take] the consequences. |
 |
 | ・あとあとのことを考えて行動する ⇒あとあと. |
 |
 | …のあとを受けて picking up where sb left off |
 |
 | ・あとをとる ⇒あと2 7. |
 |
 | 彼は, 友達がみな死んだあとまで生きていた. He was still there after all his friends had died [gone]. | He outlived all his friends. |
 |
 | ・あとから考えてみると, あの時が最後のチャンスだったのだ. With hindsight, it's clear that that was our last chance [opportunity]. |
 |
 | ・あとはどうなるだろう. What will happen to [become of] them, I wonder? |
 |
 | ・そのあとはどうなりました. What happened then [after that]? | How did it end up? | How did it [things] turn out in the end? |
 |
 | ・あとは想像にまかせる. I leave the rest to your imagination. | You can guess the rest. |
 |
 | ・まかせなさい. あとは私が引き受けた. You can leave the rest to me. | Leave it to me now; I'll deal with it. |
 |
 | ・あの人はあとはどうなってもいいというやり方だ. He does things without any thought [regard] for the consequences. |
 |
 | ・突然明かりが消えて, あとは真っ暗だった. The light suddenly went out, leaving us in utter darkness. |
 |
 | ・あとは野となれ山となれだ. I don't care what happens afterwards. | I don't care about [《口》 I don't give a damn about] the consequences. | 《口》 To hell with the consequences! |
 |
 | 3 〔次〕 the next; 〔今後〕 the future; 〔最後〕 the last; 〔結果〕 consequences; results; 〔結末〕 the end; the conclusion. |
 |
 | あとからあとから one after another; in rapid succession |
 |
 | ・あとからあとからと注文が来る. Orders are pouring in on us. | Orders are coming in one after another. | There is [We have] a constant stream of orders. |
 |
 | ・災難があとからあとから起こった. One calamity followed (on the heels of) another. |
 |
 | この金を返しておかないとあとがきかない. If I don't pay [repay] this debt, I shall be unable to get another loan. |
 |
 | ・そんなことをするとあとがこわいぜ. You will have to pay dearly for it. | There will be the devil to pay. |
 |
 | ・あとがどうなるかわかったものじゃない. We can't tell what is in store for us. |
 |
 | 「マリちゃん, 遊ぼう」「あとで」 “Play with me, Mari!” — “Later [Not now]!” |
 |
 | あとに next; after |
 |
 | ・昼のあとに夜が来る. Night follows [comes after, 《文》 succeeds] day. |
 |
 | ・内戦のあとに疫病が続いた. The civil war was followed by an epidemic. | 《文》 In the wake of the civil war came pestilence. | 《口》 The civil war brought pestilence in its wake [train]. |
 |
 | ・あとにする[回す] defer; postpone; put off; shelve |
 |
 | ・あとに回される be deferred; be postponed; be shelved. [⇒あとまわし] |
 |
 | ・いやなことは先にして, 楽しいことをあとにする do the unpleasant things first, leaving the pleasant [enjoyable] ones for later |
 |
 | ・あとにも先にもただ一人の息子 《one's, sb's》 one and only son |
 |
 | ・あとにも先にもたった一度 only once in one's (whole) life. |
 |
 | あとの the next; the following; 《文》 the succeeding; 〔後者の〕 《文》 the latter |
 |
 | ・名簿のあとのほうに載っている名前 names towards the end of the list. |
 |
 | あとから参ります. I will go after you. | I'll follow you (there). |
 |
 | ・彼がいちばんあとから来た. He was the last to come. |
 |
 | ・あとは何を召しあがりますか. What will you have [《文》 take] next? | What would you like to follow? |
 |
 | ・このあとはどうなさいますか. What are your plans from now [here]? | What are you doing [What shall we do] after this? |
 |
 | 4 〔残り〕 the rest; the remainder; the others; 〔なごり〕 the aftermath; the sequel. |
 |
 | 連敗してもうあとがない. After this succession of losses, he can't afford even one more [he can't afford to lose even one more bout]. |
 |
 | あとを片づける clear [tidy, clean] up 《after the party》 |
 |
 | ・芝居見物はあとを引く. Theatergoing grows on you. |
 |
 | ・酒はあとを引く. Once we take sake we want more of it. |
 |
 | ・あの男の酒はあとを引く. Once he starts drinking he can go on for ever [he never seems to stop]. |
 |
 | ・あの薬の副作用があとを引いて 3 か月も入院した. I was hospitalized for three months because the side effects of that medicine wouldn't go away [hung on, stayed with me, remained]. |
 |
 | 正午まであと5 分. There's five minutes to go to 12 noon. |
 |
 | ・〔クイズなどで〕 あと3 問です. You have three questions to go. | You have three more questions. |
 |
 | ・私はあと何か月生きられますか. How many months do I have (to live)? |
 |
 | ・大学を卒業するまであとまだ 2 年あります. I still have two more years to go before I graduate from college. |
 |
 | ・これだけ述べれば, あとは必要ないだろう. Having said this much, there's really no need for me to go on [go any further, say any more]. |
 |
 | ・ここだけ直せばあとは申し分ない. If you could just correct this (part). The rest is perfect [fine]. |
 |
 | ・吊り橋までは車で行き, あとは歩いた. I went by car as far as the suspension bridge and walked the rest of the way. |
 |
 | ・ぜひとも 10 万円いるのだ. 君が 5 万円貸してくれればあとはなんとかなる. I must have 100,000 yen. If you could lend me 50,000 yen, I will manage to raise the balance [find the rest] (somehow). |
 |
 | ・私が知っているのはこれだけだ. あとは知らない. That's all I know. I know nothing beyond [more than] that. |
 |
 | ・あとは拝眉の上. More when we meet. |
 |
 | 5 〔子孫〕 a descendant; 《文》 posterity; 〔後継者〕 one's successor. [⇒あと2 7.] |
 |
 | その家はあとが絶えた. The family died out. | The family line ended (with her). |
 |
 | あの家は三男をあとに立てるそうだ. It seems that the third son of that family is going to inherit. |
 |
 | あとを立てる reestablish an extinct family. |
 |
 | 引退する社長のあとは青木氏に決まった. It was decided that Mr. Aoki would take over when the President resigned [the position of the retiring president]. |
 |
 | 6 〔後妻〕 |
 |
 | あとを迎える marry again; remarry. |
 |
 | 7 〔追加〕 |
 |
 | あと5 年たてば in five years; five years from now; 《文》 five years hence. |
 |
 | あと4, 5 日は雨は降らないだろう. There will be no rain for a few days. |
 |
 | ・あと6 個あると 100 になるんだが. I only need six more to have a full hundred. |
 |
 | 8 〔(接続詞的に)それから〕 and then…. |
 |
 | 私には兄が 3 人います. あと, 弟がひとりいます. I have three elder brothers. And then there's my younger brother. |
 |
 | ・それは了解しました. あとは? That's fine. And then (what)? |